厚的一本资料,靠七天讲明白,显然根本不可能。
    对方根本就是走马观花。
    而且外国专家相当高冷,下课之后所有的提问一律不回答,也就是说上课所讲授的内容靠自己理解消化。
    人家是一分钟都不会多停留,到了下课时间立马收工。
    更重要的是夏至觉得翻译在翻译的方面理解不到位,词汇运用也不到位,所以造成他们这些工程师对于这些语言的理解更加艰难。
    总体来说,从目前的这些东西里,她能了解到的就是这些。
    复制这些书没问题,但是这些书要是重新理解显然是有一定难度。
    等到下了课,厂长,科长重新找到了夏至,主要是上午那本书还没复制完。
    下午又出了一本儿书。
    “小夏同志,我知道这次的任务非常繁重,不知道下午这本资料你能不能同样的过目不忘的复制出来。”
    这是大家都担心的一件事儿。
    夏至点了点头,不过这次非常严肃的说道。
    “厂长,各位厂领导。这本书我可以保持过目不忘,帮大家重新复制出来。”
    “不过我想你们如果翻译的话,还是需要找另外找一个比较靠谱的英文专家。”