或者说是笔试机会,当她从选拔大军里拼杀出一条血路?
这叫找了个好去处?
她之前在翻译室呆过,所以知道那边的情况。
确实如沈立说的,一遇见大型会事,人就缺的有些不忍直视。
就连顶头的几个领导,出去国事访问,来来回回也就那一两个人。
固然是用熟了不好换手,可说来说去,还不是因为没人能顶得上去?
不过这个翻译室确实是个香饽饽,因为露脸的机会多,容易出头,多少人想进去而不得。
没有真才实学的不行,应变能力差的不行,扛不了高强度工作量的也不行。
久而久之,翻译室的人几乎就维持在了那个数,多少年都没增加过。
近些年说要增加人数,可是外交部挑选翻译人员需要经历的关卡足以涮下去九成多的人了。
先是去专业院校进行笔试。通过笔试的人,再参加面试,这些初试合格的人,才能进入下一步筛选。
下一步筛选更难,光是入部考试中外语水平测试都能把选上来的这些人涮下去七八成。
而通过入部外语笔试的,还要进行部门面试,成绩排在前十或者前十五的,才有可能进入翻译室参加下一阶段的观察培