觉得很“隔”!
当然,关于造成这点的原因,很多人都各执一言。
而其中有一个被很多人接受的理由,那就是——你觉得国产配音“隔”,岛国配音“不隔”,仅仅是因为你不懂岛国语。
具体而言,就是说,动画的配音需要夸张化,才能够表现得带感。但国产动画的配音更接近于现实生活中的说话方式,不够夸张,所以不带感。但若太过夸张,又容易让人觉得做作。不管哪种,都让人觉得“隔”。
但我们听岛国动画的配音,却既觉得带感,也觉得不做作,觉得“不隔”。
那么,这是语种不同造成的吗?
不,不是。
岛国动画的配音夸张,但那并不是岛国人日常生活中说话的方式。我们听起来不违和,仅仅是因为我们不懂岛国语,不知道岛国人日常生活中的说话方式,所以在潜意识中把动画角色的说话方式当成了岛国人正常说话的方式。
岛国是一个深受华夏文明影响的国家,岛国人在人际交往中会显得比较谦逊,这样一个民族,说话方式怎么可能像动画中那样夸张?
听上去很有道理,但叶予却并不怎么认同,又或者说,叶予认为这种说法即使是一部分原因,但绝对不是最主要的原因