海棠书屋 > 都市小说 > 穿越风流之情深深雨蒙蒙 > 正文 第468章 译制片
们的片子各个系列异常火爆,但是我们公司的定位是全球化的公司,我们不仅要输出,而且还要引进,我上次偶尔进了一次影院,正好放的是一部外国电影,我觉得影片不错,但确实老百姓看不懂,我看到旁边居然有一个人拿着大喇叭在旁边讲解,笑的我差点断了气。”陆尔杰想起这件事来就乐的不行。
    上世纪30年代的时候,上海是第一个引进外国片的城市,但是影片是引进来了,可是大部分人都看不懂啊,不懂英文,也没有字幕,那和看无声电影有什么区别,于是,聪明的中国人就想了个办法什么办法呢,很简单,就是放电影的旁边站一人,手里拿着大喇叭,跟着电影的情节一步一步的讲解,看的人累,讲的人也累,而且外国人的语言发音和中国话有很大的区别,往往出现情节讲解不到位,引起混乱,闹出不少笑话,你想啊,如果你说普通话大家还能听懂,如果是一个东北人,或者天津人,唐山人,陕西人,浙江人,广东人,如果他们来解说,是不是很有意思。还有更有意思的,那时候看外国电影,比如您是河北的,演电影的时候旁边有一个唱河北梆子的在一旁唱词,比如经典外国影片“泰坦尼克号”,大家可以想象一下,他把情节用河北梆子或者河南豫剧唱出来是什么腔调,现代人看了不笑掉大


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>