感觉,“达芬奇画了鸡蛋,就算是古埃及人看到也知道这是个鸡蛋,但有可能把它读成西瓜,也可能叫它芹菜,甚至把它叫成石头也不一定,但它其实就是个鸡蛋。”
张楠一听,笑着道:“对,就这意思,就像鲶鱼一样,各国、各地的叫法天差地别,其实指的还是鲶鱼。
所以如今的人所谓破解古代失传的文字,最多就是知道它指的是什么意思,至于读音,最多去蒙。”
到这,作为个考古门外女、电影圈老资格,阿佳妮突然想到件事:“那电影里有人读什么古埃及的文献这些都是扯淡喽,我指的是读,不是解释意思那种。”
张楠和威廉都笑着点头,“就是这样,要是谁能读古埃及象形文字,那一定是编出来的。”
这让张楠想到了后来票房大卖的好莱坞木乃伊系列电影,能用古埃及语言读什么死亡圣经让人复活、让木乃伊重生,完全就是在扯淡。
要真读了,那些木乃伊压根就听不懂你在读什么,还会以为演员在那卖咸鸭蛋呢。
电影就是开脑洞的玩意,瞎扯淡
张楠三个扯完了,墓门那也已经清理完毕。
张楠让阿佳妮等到后边去,威廉布林解下了门把手上的草绳。
摄影机