德·耶茨的书拿了出来。林为民兴奋道:“都看完了?”
“嗯,外国文学编辑室的几个同事一人一本,啃了快半个月。
“大家觉得怎么样?有什么意见?”林为民满脸期待的问道。程早春道:“大家都评价都非常好,水准相当之高,不逊于社里引进的那些得诺奖的作家的作品。程早春的话让林为民脸色欣喜,
“这么说,达到引进的标准了?”程早春点了点头,
“可以尝试引进,只是不好联系这位作家啊!我们国内的稿费给的也比较低,不知道他能不能同意。”林为民大手一挥,
“这事交给我了。老头儿都快活不起了,如今社会主义兄弟想给他送点稿费,他还好意思拒绝?”既然林为民大包大揽,程早春也便答应了下来。
这段时间林为民除了忙编辑部的事,剩下的主要精力都放到了英文版《狩猎》的创作上。
这两天稿件刚刚写完,正巧又得到了程早春关于引进理查德·耶茨作品的决定,林为民当即给罗杰·斯特劳斯打了个电话。
林为民刚说完英文版《狩猎》的事,罗杰斯特劳斯语气激动:“这真是太好了,没想到你这么快就完成了,稿子什么时候能寄出来?我这里会尽快安排出版。”