。”石铁生有些遗憾的说道:“我的英文要是像你一样就好了,可以看遍国外最新的文学着作。”
“懂了英语,你法语要不要懂一点?西班牙语要不要学一点?指望我们自己的能力去翻遍这些着作得累死,还是得靠翻译和引进。”
“这个就得靠你们出版社了!”石铁生玩笑道。林为民正色道:“你别说,我还真有这个打算。”他说着举起一本书,说道:“这次去纽约,我又找到了几本理查德·耶茨的书,细细读了发现真是不错。他的风格写实、冷酷,很不受米国读者的待见,我觉得倒是可以尝试引进到国内来。”引进理查德·耶茨的念头已经在林为民心里憋了一段时间,他没有跟任何人提过,直到今天见到石铁生才说起来。
石铁生拍手道:“这是个好事,你要是能做成这件事也是功德一件,跟你们社里说了吗?”
“没有呢,这不刚回来吗?等周一上班的吧,我跟领导提一提。”得到石铁生的赞同,林为民心中高兴。
翌日上班,林为民跑到了程早春的办公室,说出了他想引进理查德·耶茨作品的想法。
程早春看他的眼神大致可以用八个字来形容——狗拿耗子,多管闲事。
林为民负责《当代》,除了《当代》的刊