盼着他能温柔地待我,轻轻地、慢慢地打开我体内那道枷锁,让我能够从容地迎接他,然而这种想像很快被他的举动打破了,他直接地、霸道地向我一下子就chā了进来,把我的下面都弄破了,使我感到了无法容忍的、剧烈的疼痛,并因这种剧痛产生了深深的惧怕。他继续着自己的冲撞,激烈地,粗鲁地,不带一点柔情。我在他的冲击下失去了抵抗的能力,蔓延于周身的疼痛控制着我,时间如同凝固了般漫长。
我生命中的第一个男人,就是以这种方式打破了我对xing爱的美好期望。
我们后来的分手与第一次痛苦的xing体验无关。因为从那些能够被读到的文学作品来看,我隐约明白,女人的第一次都是充满疼痛的。由于这个原因,我迫使自己原谅了他的粗暴,当然,也因为我所受的传统教育使我认为,贞cāo始终是女人不可轻易放弃的堡垒,一个女人无论到了什么年代,还是应该想方设法从一而终的。所以在那痛苦的一夜之后,我又和他发生过数次xing关系。较之第一次,痛感确实一次次减弱,然而快乐却从没有降临。
我想,也许xing只是为男人提供快乐的行为吧?
我这样暗自猜想。虽然我已经是成年女xing了,却发现这个问题对