why it was drawn with ‘balls and sack’.”(噢。对不起。我尊重你们的文化,我只是不明白为何要绘的这麽详尽吧了。)
“yesterday i saw a sabsp;in darker color. isn’t it thrilling?”(我昨天看到一个卵袋是较深颜色的。这不挑情麽?)
他们再要说下去,我只会越尴尬,赶紧抢着说:
“i am cold. bsp;we go babsp;and have a rest?”(我感到冷啊。可以回去休息麽?)
符敬克看了看手表,边走回内庭边说:
“yeah. it’s about time for dinner. we sleep early but wake up te. most of us work at 9 or 10……”(哦。也差不多是晚饭时间了。我们早睡晚起,大多数人九点十点才工作....)
谢夫蹲在我脸前,搂着腰身,说:
“babe. how bsp;you stand the night?”(宝贝。你