。”
秦慕楚拿出自己兜里的小笔记本,撕了张纸写下邮箱和电话号码,递给翻译。
想起刚刚老毛子高兴时一通俄语中好像有“无情哈拉少”,昨晚颁奖时他也对自己说了这话,于是好奇地问道:
“‘无情哈拉少’是什么意思?”
翻译接过纸条,小心收起来,听到秦慕楚的话,笑道:
“太棒了的意思。”
可能说得是英语的原因,秦慕楚觉得这句话没有俄语气势那么足,少了点感情。
无情哈拉少!
想了想说道:
“我们国家,这句话叫‘牛逼’。”
“六匕?”翻译愣了下。
“耶,牛逼!”
秦慕楚竖起大拇指,
“我们国家用这句话说明事物、人棒到不能再棒。”
“牛逼!”
翻译哈哈一笑,然后转头对早就好奇的日耳曼说了一会儿。
“牛逼!”
日耳曼天赋惊人,第一次说就很标准,而且还造起了句子:
“Your movie is very牛逼!”
“哈哈,谢谢,你的电影也很无情哈拉少!”
陈道民几人看着对外