但即便如此,霓虹人也认为于东的成绩是个奇迹了,从来没有一个国外作家能够在霓虹的图书市场取得如此耀眼的成绩。
于东的能在霓虹取得一些成绩,主要是靠《生化危机》、《旧书》、《金色梦乡》这些书,像是《诅咒》、《向西》、《寡妇之死》这些作品在霓虹的反响都很一般,甚至可以说差。
有专家做过统计,能够进入到霓虹的外国文学作品非常少有,同一个外国作家的作品超过四本进入到霓虹的也没多少人。
这几年,中国文学在欧美取得了一些成绩,但是在霓虹的市场却依旧反响一般。
但神奇的是,深空上的那些网文翻译成霓虹语拿到霓虹来卖,反响却挺好的。
在国内,这类被称为奇幻或者玄幻,但是在霓虹,不管是奇幻还是玄幻,统一被称为神怪。
之前决定往国外翻译网络的时候,深空就做过调研,所以往欧美翻译的都偏奇幻,而翻译到霓虹那边去的则是神仙、妖怪比较多。
既然发现这类能够打开霓虹的市场,深空也很快跟进,准备继续翻译更多的神怪。
之前在霓虹反响最好的一本叫《妖王十一》,翻译到霓虹那边,书名就变成了《妖精十一的生活簿》,现在已经出了漫画。