quo;
不举?rdquo;蒂莎突然感觉信息量巨大。
今天刚得到的情报,是一位美丽的淑女暗示我的。rdquo;莱特尔咬着手指,忧心仲仲。
蒂莎夸张地翻了个白眼,八成是某位淑女嫉妒他的容貌和未婚妻的身份而胡说八道,她的主人竟然连这也能当真。
莱特尔独自纠结了半天,没得出什么结论,决定先舒舒服服睡个觉。
毕竟阴险狡诈之徒的思想不是一朝一夕能够揣摩明白的。
他脱下米色长裙,愣怔几秒后,倒吸一口凉气:上帝啊mdash;mdash;rdquo;
蒂莎对自己主人的一惊一乍有了防御,她镇定地把长裙收走后,叠了个有棱有角的正方形,一点儿都没受到影响。
我的白色袜子!rdquo;
蒂莎动了动眼皮:你爱上了穿白色丝袜的感觉?rdquo;
不是!我可能不小心把白色袜子落在了赫查公爵的卧室里!rdquo;
虽然他努力想要改正,但丢三落四的毛病依然时不时地冒头。
蒂莎慢慢放下叠衣服的手,恍然大悟:怪不得你说他打了你的屁股,原来你们在舞会期间偷回卧室里玩了什么不可描述的游