些,老一辈终究要走的。”
他突然说了一句英语:“Oldsoldiersneverdie,theyjustfadeaway)”又解释道:“这是国外的一句歌词,意思是‘一个老兵永不死亡,他只是淡出舞台’,或者翻译为老兵永远不死,只会慢慢凋零,用这种话来宣告军旅生涯的结束。我们两家的长辈都是光荣的老兵,他们凋零实际上是与牺牲的战友们会师。这其实不是我的意思,是我离开家时,我爸托我带给你们的话。”
张大山跟着复述道:“老兵永远不死,只会慢慢凋零,用在他们身上倒真是贴切。”
在以往的经验以及一些文学作品中,总会反复出现纨绔子弟这几个字,说得久了,王桥也受了些影响。但是在与张大山、王国栋等典型官二代接触过程中,他发现文学作品里刻画的人物颇有些千人一面,是对生活没有更深入了解、缺乏洞察力的作者们的“陈词滥调”,是一种最简单脸谱式创作。
不管是哪一个群体,都有好、中、差三类人,区别在于一个区别“好、中、差”的比例。
王桥在实际生活中很少听到这类正能量的交流,很多人甚至以‘否定’、以负能量、以偏激来表示深刻。
桌上已经有准备好的四个