语国家都是。”查理叹了口气。
在三人你一言我一语的介绍中,老王弄懂了这个名字的意思。
john-doe看起来很像一个标准的白人的姓名,但是实际上这是北美地区英文中惯用的匿名称呼,就像鲍文说的那样,这个名字类似中文的“张三”、“李四”。
此外还有一个女性名字叫jane-doe,性质相同。
老王现在虽然英文说的不错,可毕竟以前没有接受过系统的英语培训,一些类似俚语、潜规则的东西他根本不懂。
之前看简历的时候,他并没有对这名字起疑,因为他在新闻报道中看到过类似名字,以为是重名--约翰、史密斯这种名字,在新西兰很常见,重名的很多。
看到老王一脸懊恼,墨西哥靓仔就安慰他,说这不能怨他,实际上如果不是查理在外交部工作、鲍文和他是美洲人,那换成其他新西兰本地人,也很难从中发现问题。
jane-doe和john-doe这两个名字的用法只是在北美地区常见,在英国、澳大利亚和新西兰这两个词出现的机会不多,新西兰在涉及到保密信息的时候,通常会使用john-smith或是joe-bloggs这两个名字。
招聘还在继