艾辛格移动要塞。
趁着在路上飞形的时间我就开始给向导小姐准备合同,不过直到开始起草这个合同的时候我才想起来到现在都还没问人家的名字,于是只好临时询问了一下。
向导小姐倒是没有介意,爽快的回答道:“我叫西伯利亚血晶花。”
这个西伯利亚血晶花明显是个翻译之后的名字,她的原名用的应该是俄语。《零》中的玩家名称在翻译系统中有时候会被自动翻译,而有些时候则会音译。这种翻译与不翻译
的情况并不是玩家自己决定的,而是系统自动判断的。这个判断机制使用的是非常高端的智能分析,主要就是看你取名字的时候是因为这个名字的发音还是这个名字的意思。如果
你取得是名字所代表的事物的意义,那么在翻译系统中就会自动翻译这个名字,将那种东西以对方国家的语言表达出来,而如果这个名字本身就是不可翻译的专用名称或者使用者
只是喜欢这个发音的话,那么通常名称就会被音译。
西伯利亚血晶花是一种游戏内的植物,而且很明显眼前的这位就是要用这个植物的意义而不是名称,所以系统自动翻译成了中文名字,而不是音译。
“真是个不错的名字呢。”我一边说着