指着号尾龙的尾巴,哈利果真看到长长的钉状物密密麻麻地排列着。
“如果真的有谁不幸碰到他,那么这位选手实在是太倒霉了。”
这时,查理的五个同行也走向号角尾龙,他们提着一大堆巨大的灰色蛋状物,放在号尾龙的身旁,号尾龙发出一声饥渴的吼叫。
“我已安排好了,海格,”查理严肃地说道,接着他又问海格,“哈利怎么样了?”
“挺好的。”海格说着,眼睛仍然盯着龙蛋。
“希望他看到这些东西时还能保持那个样子,”查理一本正经地说,很小心地不去靠近栅栏,“我不敢告诉妈妈他即将碰到的第一个难题是什么,她总是弄一大堆轻桃的女孩子在他身边……”
查理摹仿着他妈妈焦急的神情:“他们怎么能让他参加那该死的比赛,他还年青着呢!我觉得要有个年龄的限制才行‘!她看了《预言家日报》后大为光火,他竟向他的父母叫嚷!懊,老天保佑,我从来都不知道他的事。”
哈利已经受够了,他相信海格不会注意到他,因为有四只龙和马克西姆夫人占据他的视线,于是他静静地转身,默默地从城堡走开了。
预见到将要发生的事情,他不肯定自己以此是否高兴。也许这样更好。第